Dalai Lama: Our Future Is Very Much in Our Hands

When were angry, our judgment is one-sided, as we arent able to take all aspects of the situation into account. With a calm mind, we can reach a fuller view of whatever circumstances we face.

憤怒讓我們誤判。因為憤怒下 ,我們看不到所有相關方面。

Compassion enhances our calm and self-confidence, allowing our marvelous human intelligence to function unhindered. Empathy is hard-wired in our genesstudies have shown that babies as young as 4 months experience it.

不關心別人,我們不會快樂。因為我們基因裡已有關心他人的遺傳。科學家證明4個月的嬰兒已經呈現如此特質。

林中斌試簡譯文句 2017.12.13

https://mobile.nytimes.com/2017/12/01/opinion/dalai-lama-despair-future.html?referer=https%3A%2F%2Fwww.google.com.tw%2F

 

This is an article from Turning Points, a magazine that explores what critical moments from this year might mean for the year ahead.

 

A crack in a floating ice shelf in Antarctica reached its breaking point and calved a huge iceberg, setting it afloat in the seas. It’s a fitting image for a world that feels under pressure and on the verge of, well, everything — ready to break off and set itself free. The global political temperature is on the rise, the future of truth is under debate and the specter of nuclear conflict hovers. We asked His Holiness the Dalai Lama for his thoughts on how to cope.

 

We are facing a time of great uncertainty and upheaval in many corners of our planet. When it comes to making the world a better place, concern for others is tantamount.

 

Our future is very much in our hands. Within each of us exists the potential to contribute positively to society. Although one individual among so many on this planet may seem too insignificant to have much of an effect on the course of humanity, it is our personal efforts that will determine the direction our society is heading.

 

Wherever I go, I consider myself just one of 7 billion human beings alive today. We share a fundamental wish: We all want to live a happy life, and that is our birthright. There is no formality when we’re born, and none when we die. In between, we should treat each other as brother and sister because we share this commonality — a desire for peace and contentment.

 

 

TENZIN CHOEJOR / OFFICE OF HIS HOLINESS THE DALAI LAMA

Sadly, we face all sorts of problems, many of them of our own making. Why? Because we are swayed by emotions like selfishness, anger and fear.

 

One of the most effective remedies for dealing with such destructive patterns of thought is to cultivate “loving-kindness” by thinking about the oneness of all the world’s 7 billion humans. If we consider the ways in which we are all the same, the barriers between us will diminish.

 

Compassion enhances our calm and self-confidence, allowing our marvelous human intelligence to function unhindered. Empathy is hard-wired in our genes — studies have shown that babies as young as 4 months experience it. Research has shown again and again that compassion leads to a successful and fulfilling life. Why, then, do we not focus more on cultivating it into adulthood? When we’re angry, our judgment is one-sided, as we aren’t able to take all aspects of the situation into account. With a calm mind, we can reach a fuller view of whatever circumstances we face.

 

Humanity is rich in the diversity that naturally arose from the wide expanse of our world, from the variety of languages and ways of writing to our different societal norms and customs. However, when we overemphasize race, nationality, faith, or income or education level, we forget our many similarities. We want a roof over our heads and food in our bellies, to feel safe and secure, and for our children to grow and be strong. As we seek to preserve our own culture and identity, we must also remember that we are one in being human, and work to maintain our warmheartedness toward all.

 

 

In the last century, the inclination to solve problems through the use of force was invariably destructive and perpetuated conflict. If we are to make this century a period of peace, we must resolve problems through dialogue and diplomacy. Since our lives are so intertwined, the interests of others are also our own. I believe that adopting divisive attitudes runs counter to those interests.

 

Our interdependence comes with advantages and pitfalls. Although we benefit from a global economy and an ability to communicate and know what is happening worldwide instantaneously, we also face problems that threaten us all. Climate change in particular is a challenge that calls us more than ever to make a common effort to defend the common good.

 

For those who feel helpless in the face of insurmountable suffering, we are still in the early years of the 21st century. There is time for us to create a better, happier world, but we can’t sit back and expect a miracle. We each have actions we must take, by living our lives meaningfully and in service to our fellow human beings — helping others whenever we can and making every effort to do them no harm.

 

Tackling destructive emotions and practicing loving-kindness isn’t something we should be doing with the next life, heaven or nirvana in mind, but how we should live in the here and now. I am convinced we can become happier individuals, happier communities and a happier humanity by cultivating a warm heart, allowing our better selves to prevail.

 

The 14th Dalai Lama, Tenzin Gyatso, is the spiritual leader of Tibet and a recipient of the Nobel Peace Prize. Since 1959 he has lived in exile in Dharamsala, in northern India.

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

東方快車謀殺案 (2017新版)

Murder on the Orient Express (2017):

Intellectually enticing and spiritually enlightening

故事引人入勝 ,精神令人上昇

a first-rate entertainment, highly recommended

一級娛樂 高度推薦

 

                                                                             Chong-Pin Lin 2017.12.11, two weeks before Christmas

"The scale of justice cannot always be evenly weighted. We must live with the imbalance and peace"

正義的天平無法永遠保持平衡。我們必須要與不平衡共存以保持和平。

so said detective Hercule Poirot toward the end of the film to all the suspects of the murder on the Oriental Express who sit at a long table just as the disciples of Jesus Christ did in the painting "Last Supper" by Leonardo da Vinci.

這是巴羅探長在電影將結束時,對所有東方列車上謀殺案的險疑犯所說的話。

How apt a statement, I thought, on the social agitation caused by the arduous pursuit of "transitional justice" in today's Taiwan. If a society pursues justice relentlessly in a reality that is more than just black and white and, as a result, sacrifices peace and harmony.

This is the best performance of Kenneth Branagh as simultaneous film director and lead actor since his award winning "Henry V" in 1989 when he was 29, the same age as king Henry V during the tide-turning Battle of Agincourt where the British soldiers after crossing the British Channel defeated the French in 1415.

In between 1989 and 2017, I must say, Branah had no lack of disappointing performances both as actor and director.

The noble and chivalristic spirit that underpins the intriguing detective story is, to me, nostalgically missing in the 21st century.

這個引人入勝的電影故事夾帶了高貴而俠義的精神,真是21世紀裡令人深刻懷念的過往美景。

It is no small feat for a detective story to be moving as it conveys with subtlety the spirit of forgiveness.

不簡單的是偵探故事居然還能以含蓄的寬恕精神感動人心。

Agatha Christie enhanced an intellectually challenging "whodunit" with an elevating philosophical inquiry on judging good versus evil/right versus wrong. That too is a preciously rare scenery in today's movie landscape.

The cinematography of the train going through the snow-capped mountains is gorgeously breathtaking, a feast to the eye and the soul.

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

兩岸破冰的往例

accessed November 22, 2017

 

兩岸破冰的往例
林中斌
名人堂稿件
日期:20171118 本文字數:1100 目標字數:1100

「九二…歷史事實」。

中共十九大習近平政治報告選擇了這六字與去年五二○蔡英文總統就職演說重疊,似乎為兩岸「開展對話」撬開一縫空隙。然而習提「共識」,蔡提「諒解」。大多認為阻礙「蔡習會」的文字鴻溝不可跨越。難道「共識」與「諒解」的差異如此深廣嗎?歷史或可點亮目前困境下的昏暗。

一九九五年六月九日,我李前總統登輝赴美母校康乃爾講演,提「中華民國」十七次。北京認為我方搞「兩個中國」,極度不滿。

九五年六月十六日,北京海協會來函我方海基會中止兩岸協商及全面兩岸政府互動。我方持續呼籲恢復對話,超過兩年半,無效。北京堅持我方必須正式公開承認「一個中國」。

九八年二月廿日,當時行政院蕭萬長院長在立法院第三屆第五會期施政報告中說:「只要有助於海峽兩岸和平發展以及國家民主統一的議題,均可以一步步提出來展開溝通和對話…」

他並沒有提到「一個中國」。但四天後,似乎迫不及待,北京海協會來函我方海基會,文情並茂:同意兩岸恢復政治談判,兩會恢復交流,歡迎我方代表海基會董事長辜振甫「來訪」。兩岸超過兩年半冰封的僵局溶解了。九八年十月,辜先生赴上海與對口海協會董事長汪道涵共續九三年四月新加坡首度見面之前緣。

九八年二月廿日,我方並未如北京堅持的擁抱「一個中國」,而北京同意兩岸中止僵局。原因為何?對今日兩岸僵局的意涵為何?

 

●江澤民固權:九四年九月,中共第十四屆三中全會。鄧小平決定趁在世時讓江澤民成為實質第三代領導人,以避免毛澤東至死才放手引發的政權動盪。九五年,江權威備受內部黨軍挑戰。九五年一月,江大膽丟出「江八點」,對兩岸有所憧憬,引發內部異議。九七年二月,鄧小平過世。十月,中共十五大,江澤民權威上升,風光訪美,已非吳下阿蒙。

●北京新考量:九七年十一月台灣縣市長選舉,民進黨大勝。綠色人口首度超過全國總人口的七十趴。北京內部認為兩年多來杯葛兩岸互動使台灣人民與「祖國」漸行漸遠,不利「統一大業」。此兩岸冷凍政策應予調整。

●台北持重謹慎:九五/九六年兩岸飛彈危機之後,台北的大陸政策穩重。九六年二月新任命的陸委會主委張京育富國際視野力主「趨吉避凶」,持續呼籲兩岸恢復協商。台北政府對改善兩岸關係,上下口徑一致。

●華府穿梭:九八年一月,美前國防部長裴利率團赴北京見江澤民,關心兩岸何時復談。江說: 「去問汪道涵。」裴利一行南赴杭州見汪。汪說:「願復談。」裴利率團來台北見有關官員及總統,傳遞對岸願復談之訊息。這鋪陳了二月廿日蕭院長發言及廿四日海協會回應的有利背景。

 

以上往例對破解今日兩岸僵局的意涵有四:
●文字非障礙,雙方意願是關鍵。

●北京領導固權,有助開啟兩岸新局。

●台北政府兩岸立場,謹慎一致,亦然。

●有效高層管道實屬必要。

作者為前華府喬治大學外交學院講座教授,曾任國防部副部長,甫發表新書《撥雲見日:破解台美中三方困局》

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

十九大後北京對台新作為

accessed December 8, 2017

12月7日下午5點有媒體電話訪問我有關今日共軍軍機接近我防空識別區並嗆我戰機飛行員之事。
以下是在下所說:

1.19大之後,北京對台軟硬兩手持續并進。
2.軟硬兩手的方式種類各自都增加。
3.軟手特色是"操之在他"。硬手特色是"可否認性"。
4.軟的新方案包括
- 2020前福建省將招募2,000台灣教授/教員。
- 國際上陸商企業機會將與台商共享。
- 台灣首次赴陸旅客每人將得3,000人民幣資助。
5. 硬的包括
- 軍機繞台的新路線、參與戰機數字、繞台運 作新行為如語言。
- 邦交國的新狀況,如帛流、梵蒂岡、多明尼加?、海地?。
北京不會承認對台施壓之意圖。軍機繞台可說是例行演習不針對任何一方。外交運作可說是他方要求。但對台灣人民心理 壓力之效果是真實的。
6. 這些軟硬作為之目的何在? 北京不會說。看來是逐漸轉變台灣多數的民意。
7. 其意涵是: 習近平認為對台北政府施壓或施惠效果有限。這是總結江澤民、胡錦濤多年對台政策成效的評估。因此,或許更有效的是直接對台灣人民的軟硬兩手的作為,希望由轉變台灣多數民意,影響台北政府。最近台灣本土媒體之微妙向現實主義的調整或許讓北京覺得其新對台做為值得持續施行。
8. 習近平其他對台的作為是間接的:轉變東亞原親美各國微調傾向北京,以及與美合作超過矛盾,限制華府挺台之程度。

以上淺見,敬請賜教。
林中斌 2017.12.7 (2017.12.8增修)

 

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

本土言論新趨勢

accessed November 23, 2017

2017.11.22《自由時報》重要的第二版(A2)社論,出現以往沒有的言論:
●對本土執政的困境不掩飾
●對台灣一向自傲的民主自由不樂觀
●對台灣人認同衰退的民調不否認
這社論延續過去數周《自由時報》言論及報導的新趨勢。

以下為社論中的文句:
●「民主老大哥卻對專制老大哥推崇備至,連外孫女也成為討好天朝的表演者。」
●「過去西方國家所主導,講的是民主自由人權;如今中國經濟崛起,主題變成市場與工廠。」
●「本國的民主自由人權,無助於企業對外開拓」
●「當台灣人民以融入普世價值為榮之際,先進國家卻已琵琶別抱中國的市場與工廠,連台灣的商界也有人宣稱民主不能當飯吃。」
●「所謂的窮台政策不可忽視;而本土政權執政,台灣人認同反顯衰退,赴中就業則成統戰重點。歷史走到這一步,嚴厲考驗似乎才要開始」
敬請卓參。

 

 

《自由時報社論》世界最大的民主國家?
2017-11-22 06:00下載2017.11.23
http://talk.ltn.com.tw/article/paper/1153891 

中共機關報「求是」稱:「中國才是世界最大的民主國家」。這樣的一個命題,很多人聽起來都覺得非常刺耳。不過,此話在中國被堂堂皇皇講出來,也不能簡簡單單地當笑話看,相反地,大家不妨透過此一現象深入解讀,到底世界範圍內的民主發生了什麼變化,以至於一個建國以來便打壓民主不遺餘力的政權,竟然在此時此刻出現「中國才是世界最大的民主國家」的「中國強話語」?


首先,此一「中國強話語」出現在川普訪中之後。習近平在紫禁城待客,至少表面上是賓主盡歡,川普甚至還讚美東道主是個「令人尊敬且強而有力的人民代表」。事實上,這位東道主才折磨死一位諾貝爾和平獎得主,而且對民運、維權毫不手軟,甚乃對周邊國家不斷秀肌肉。儘管如此,民主老大哥卻對專制老大哥推崇備至,連外孫女也成為討好天朝的表演者。國際體制,過去西方國家所主導,講的是民主自由人權;如今中國經濟崛起,主題變成市場與工廠。西方的民主國家,面對東方的開發獨裁國家,已少有領導人願意為抽象的普世價值,犧牲本國的具體經濟利益。於是,中國有市場與工廠,西方國家的領導人也就紛紛從政治人轉型成生意人了。政治人加上生意人的複合角色,川普與習近平的交往模式開創了東西國家的互動新模式,豈偶然哉?


事實上,這位東道主(習近平)才折磨死一位諾貝爾和平獎得主(劉曉波),而且對民運、維權毫不手軟,甚乃對周邊國家不斷秀肌肉。(美聯社)


問題的濫觴,其實不在川普,也不在現任的西方領導人,而是全球化的跨世紀轉變。鄧小平啟動的經濟改革,恰好銜接西方國家的全球化浪潮,原本西方對中國的盤算放在,打開竹幕的市場與工廠,進而促使和平演變,最後以資本主義的勝利作為劇終,一如蘇東波共產政權垮台。但這樣的盤算,很快就證明是西方的誤判。一九八九,天安門屠殺,西方對中國的經濟制裁,在爾虞我詐之下其實是光說不練。蘇東波,西方國家看到勝利的捷報;然而,當時中國的「有識之士」便決定不能步其後塵。這批人主要是當年的太子黨,也就是中共革命元老的政軍經二代。而習近平,正好是這樣的政軍經二代,豈偶然哉?


全球化行進至今,已出現不以設計者的意志為轉移的景觀,那就是,跨國企業變成沒有邊界的國家,他們可以跟民主的、專制的、野蠻的政府密切合作,獲得最大的商業擴張,從而回過頭來影響本國的政策。於是,本國的民主自由人權,無助於企業對外開拓,他們卻有辦法阻止本國政府干涉他國政治迫害。以故,新興國家的經濟無法拉動民主,例如中國經濟快速崛起,民主自由人權卻進入史無前例的黑暗期。北京,成為做生意的空間,而不是談普世價值的場域。習近平,所到之處不會受到干涉內政的尷尬,反而處處受到經貿與商業合作的探尋。市場、工廠、特許,取代了民主、自由、人權。這就是「中國強話語」的背景,不是嗎?


不論好惡,這是一個新的世界變局。半個世紀以來,台灣在西方國家的普世價值要求下,逐步走向今天的民主自由人權國度。令人遺憾的是,當台灣人民以融入普世價值為榮之際,先進國家卻已琵琶別抱中國的市場與工廠,連台灣的商界也有人宣稱民主不能當飯吃。也許,這是西方金融資本主義的自我反噬,經濟與金融危機層出不窮,貪婪資本主義搞得勞民傷財,從而賦予中國這種極大規模的開發獨裁新的價值。「中國才是世界最大的民主國家」,Money talks


而這,為台灣帶來了新挑戰。台灣要維護主權獨立現狀,要維護民主自由人權,要經濟成長與國際經貿,全球化也不可完全沒有中國這塊拼圖,這些內涵互相衝突的價值與行動,造成了近年來台灣的民主躁動,離中國太近也不安,離中國太遠也不利。在這樣的情況下,台灣的民主會產生什麼實踐動態?台灣對外簽署貿易協定,頻遭中國從中作梗,自由市場原則走樣,所謂的窮台政策不可忽視;而本土政權執政,台灣人認同反顯衰退,赴中就業則成統戰重點。歷史走到這一步,嚴厲考驗似乎才要開始;時代正在考驗台灣的執政者,台灣的執政者能創造新的時代嗎?

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

學習曲線正加速發展

accessed November 20, 2017

-- 急獨緩獨一年來少了7%。這是2017.11.20 聯合報發表的最新民調。

-- 這是"藍色偏見"嗎?若注意到蔡總統9/24正視中國崛起的發言,和自由時報最近出現前所未見的社論、報導、和言論,恐怕很難如此判定。

--自從9/24蔡總統公開以民進黨領袖身份呼籲正視"中國的崛起", 台灣人民對去年520後我政府兩岸政策的走向連續表達之前未見的看法。

-- 自由時報 已有三篇令人耳目一新的社論、報導、及評論。 (更冷血現實的看兩岸實力的對比、看兩岸國際力量的對比、有勇氣表達台獨無望論)

-- 這就是趨勢發展的"潛流" 和"轉棙點"。

林中斌 2017.11.20

 

 

 

 

 

 

●2017.9.24蔡總統:
「中國的崛起,是現在全世界所有國家,都必須謹慎面對的趨勢,情緒式的仇恨,或者一味地討好,都無法誠實正視中國的崛起和發展。」

●2017.10.28社論 自由時報A2:
「台灣的頭家也要自問:堅持台灣主權獨立國家,遭到中國以蠻力無情欺壓,而導致國家尊嚴受挫、國計民生連帶受損,大家願意概括承受那些窮台力道嗎?」

●2017.11.5鍾麗華/台北報導,自由時報 A2:
「政府高層透露...雖說現在多明尼加是穩住了,但也是暫時的,'老實說,如果對方出重手,我們根本沒辦法。」

●2017.11.5 李中志/美國伊利諾州立大學教授、北美台灣人教授協會會長,自由時報 A14:
「民調也顯示,純粹的台灣人認同自二○一四達到高點以來,三年之間已掉了四%,而雙重認同則增加了四%,這不是警訊嗎?
我們也許能看到加泰隆尼亞獨立運動的無奈,但我們沒有看到自己,我們自認聰明高喊兩地不同,恐怕只是自我安慰。...如果漸漸地多數台灣人希望成為中國的自治區,那麼也只能這樣了。」

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

跨越時空的巧合與喜悅

https://newtalk.tw/news/view/2017-12-06/106065

accessed December 5, 2017

● 廿八年前,我在美國智庫"美國企業研究院"任專任學者也在母校喬治城大學教書時,專書China's Nuclear Weaons Strategy 於1988年出版,紐約時報也登載我的評論 "China's Wild Nuclear Card"。"國家利益"雜誌邀稿,登載於1989年春季刊:Chong-Pin Lin,“From Panda to Dragon: China’s Nuclear Strategy,” National Interest 15 (Spring 1989), pp.49-57.

● 今天黃引珊的專文為"國家利益"雜誌轉載。非常欣慰喜悅。

林中斌 2017.12.5

 

 

致命弱點!陸若攻台海底電纜 恐擾亂國際金融市場

新頭殼newtalk | 中央社 台北市報導
發布 2017.12.06 | 00:38

美國「國家利益」雜誌刊文指出,海底電纜是台灣致命弱點,若遭中國大陸攻擊,將擾亂國際商業和金融市場,對日本、新加坡、印尼和澳洲造成嚴重經濟影響。

前國防部副部長林中斌特別助理黃引珊在「國家利益」(The National Interest)撰文表示,雖然海底電纜是支撐今日全球數據和語音通訊最關鍵的基礎設施,它們也出奇地脆弱。她指出,若台灣海峽發生衝突,海底電纜將成為中國主要攻擊目標,切斷電纜將癱瘓台灣的國際通訊,且損害範圍將不僅限於台灣。在台灣與亞太國家間,至少有10條國際海底電纜。攻擊台灣的電纜將擾亂國際商業和金融市場,對日本、新加坡、印尼和澳洲等區域國家造成嚴重經濟影響。

長期以來,中國的電纜策略對美國、台灣和亞太地區具有嚴肅的安全含意。中國正在建設的「海底長城」包括許多海底感測器,連接光纜到位於上海的中央處理與監控設施,將構成中國在南海海底觀測系統無可取代的一部分,可削弱美國在南海的海底軍事優勢。

2016年9月以來,中國電信集團以4G光纖電纜站,取代位於南沙群島永暑礁、渚碧礁和美濟礁的衛星站。光纖電纜傳輸速度遠較衛星系統快速及穩定。這項建設在海牙仲裁法庭一致做出,對中國在南海領土聲索不利的判決僅2個月後展開。這些光纖電纜站大幅強化中國對南海管轄和控制能力。

文章指出,美國和亞太盟邦應監控電纜線路安全,運用自動辨識系統精準定位損壞位置,也應建立多邊合作機制,以避免電纜維修延誤。這些努力某種程度上,將反擊中國正默默發展、可破壞這個地區的能力,也能避免台灣成為亞太海底電纜網絡最脆弱的一處。

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

China’s cable strategy: exploring global undersea dominance

https://www.aspistrategist.org.au/chinas-cable-strategy-exploring-global-undersea-dominance/

accessed December 4, 2017

This may be the only publication so far that observes a hitherto largely ignored but potentially important topic on East Asian security.
這是目前就我所知唯一的討論解放軍海底光纖戰略對東亞安全影響的專文。內容紮實,引人深省。

林中斌 2017.12.4

I am honored by my association with the author Eli Huang, and believe that more shall be so in the future.

Chong-Pin Lin December 4, 2017

China’s cable strategy: exploring global undersea dominance

4 Dec 2017|Eli Huang

Since September 2016, China Telecom has replaced satellite stations on Fiery Cross Reef, Subi Reef and Mischief Reef in the Spratly Islands with 4G fibre-optic cable stations. Fibre-optic cables are much faster and much more stable than satellite systems. Installation began just two months after an arbitral tribunal in the Hague unanimously found against Chinese territorial claims in the South China Sea. The stations significantly strengthen China’s command and control capabilities in the South China Sea. Over the longer term, China’s cable strategy holds serious security implications for the US, Taiwan and the Asia–Pacific community.

Undersea fibre-optic cable is the backbone of data transmission and intercontinental communications. A cable can transmit the equivalent of the entire printed collection of the Library of Congress in about 20 seconds. In 2014, roughly 98% of emails, telephone calls and internet traffic travelled through underwater cables.

The Chinese military, along with the Ministry of Information Industry, has concentrated on developing its submarine cable technology since the 1990s. In 2002, the PLA used a self-developed undersea cable-laying system for the first time. It deployed its first optical cable-laying ship in 2015. And last year, the PLA Naval University of Engineering, Hengton Optic-Electric, Zhongtian Technology Submarine Cables and Beijing University of Posts and Telecommunications co-established the Joint Lab of Underwater Optical Networks, a science and engineering research facility.

Although undersea cables are the most critical infrastructure supporting today’s global data and voice communications, they’re surprisingly vulnerable. In general, cables have only a thin rubber sheath. Shipping and fishing activities are the most common sources of damage. China has taken steps to protect its submarine cables and conducts regular patrols. It has also imposed special submarine cable protection measures during major international events, such as the Expo Shanghai in 2010 and the Belt and Road Summit in May 2017, to prevent propaganda channels, live streams and international calls from being disrupted.

China’s cable industry has rapidly transformed itself. It used to rely heavily on imports, but today it competes strongly in international markets. In 2011, for example, Huawei Marine Networks constructed a 1,200 kilometre ultralong non-repeater cable system that connects five islands of Indonesia’s eastern archipelago. Between 2012 and 2015, Chinese companies’ market share of global cable projects was only 7%; that figure is projected to increase to 20% by 2019. Chinese companies currently lag behind only France’s Alcatel-Lucent and Switzerland’s TE Connectivity in the sector.

China sees cable networks as an essential element of its One Belt, One Road initiative. Undersea cables will ensure that Beijing is well placed to influence media and psychological operations as part of its ‘three warfares’ strategy. In the military arena, such a cable network creates a strategic advantage in anti-submarine warfare for the Chinese navy. It will form an irreplaceable part of China’s underwater observation system in the South China Sea. This ‘underwater great wall’ includes a number of subsurface sensors connected through optical cables to a central processing and monitoring facility in Shanghai. The system will function much like America’s SOSUS network, which employs fixed sensor arrays to detect Soviet submarines. A Chinese system could erode American undersea warfare advantages in the South China Sea.

Undersea cables have been described as Taiwan’s Achilles’ heel. In the event of a conflict across the Taiwan Strait, the cables will be prime Chinese targets: cutting them will cripple Taiwan’s international communications. And the damage wouldn’t be confined to Taiwan. There are at least 10 international submarine cables between Taiwan and Asia–Pacific countries. Damaging Taiwan’s cables would disrupt international business and financial markets, leading to severe economic effects on regional countries, including Japan, Singapore, Indonesia and Australia.

Articles 113 to 115 of the UN Convention on the Law of the Sea address the rights and obligations of states to adopt laws and regulations to protect submarine cables on the high seas.  Australia has established the world’s most advanced cable protection regime. It passed the Cable Protection Bill in 2005 and was the first state to join the International Cable Protection Committee (ICPC). It’s also one of the few countries working with regional states amid security concerns about Chinese cable companies. Those actions demonstrate that Canberra could play a leading role in promoting regional cable protection. It could, for example, encourage Asia–Pacific countries to cooperate fully with the ICPC to focus international attention on cable security and to make China’s undersea monitoring in the South China Sea harder.

The US and its Asia–Pacific partners should also monitor the security of cable routes, using the automatic identification system to pinpoint the location of faults. And they should establish multilateral cooperation mechanisms to avoid delays to cable repairs. Such efforts would go some way to countering yet another area in which China is quietly developing a capability that could disrupt the region, and prevent Taiwan from being the weakest point in the Asia–Pacific submarine cable network.

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

Sunset of the first sunny day in weeks

accessed November 28, 2017

Sunset of the first sunny day in weeks.
Hsintien (Xindian) Taipei, 17:15 November 28, 2017

Chong-Pin Lin

日落,江波華城
數周來首次晴天
2017年11月28日 下午5點一刻

林中斌

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

China’s Singles Day is a shopping extravaganza heard around the world

By Alan Murray

accessed December 4, 2017

2017年12月4日時代雜誌引述Alan Murray, President of Fortune:

● "阿里巴巴的行動支付遠比西方任何類似系統還要複雜,也是反駁有人說中國科技創新落後西方最好的實證。"
(The event demonstrates the growing power of Alibaba's mobile payment system, Alipay, which is far more sophisticated than anything similar in the West and is the leading counter to the notion that China lags the U.S. ininnovaton.")

●"十一月十一日光棍節,阿里巴巴24小時營業額是250億美元,遠超過美國Black Friday Cyber Monday營業額的總和。"

●"十一月十一日在中國交易額1,680億人民幣,比去年上升39%,超過冰島一年的GDP"

 

林中斌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()